人民網布達佩斯12月14日 (記者禹麗敏)當地時間12月14日,匈牙利“中國文學讀者俱樂部”讀書分享活動第七期在布達佩斯舉辦。活動由中國作家協會、Geopen出版社支持,布達佩斯中國文化中心和匈牙利“中國文學讀者俱樂部”聯合主辦,分享主題為劉震云作品《吃瓜時代的兒女們》(匈文版)專題賞析。
匈文版《吃瓜時代的兒女們》。摩爾多瓦尼·巴爾納巴斯攝
著名漢學家、翻譯家,同時也是該書的譯者宗博莉·克拉拉主持了讀書分享會,并特邀Geopen出版社主編巴拉茲·埃娃,漢學家、社會學家、帕茲馬尼彼得天主教大學文學院中文系助理教授古利亞斯·安奈特博士作為嘉賓參與討論。
本書譯者宗博莉·克拉拉主持讀書分享會。摩爾多瓦尼·巴爾納巴斯攝
中國當代著名作家、茅盾文學獎獲得者劉震云通過視頻的方式向匈牙利讀者推薦了自己的匈文版新作。他自信的態度和幽默的話語得到了現場觀眾的積極響應。通過鏡頭,劉震云介紹了他的《一地雞毛》《一句頂一萬句》《我不是潘金蓮》等代表作品,以及新作《吃瓜時代的兒女們》。他還簡單介紹了文學作品與影視作品的關系,以及文學作品影視化的心得體會。
劉震云通過視頻介紹小說。摩爾多瓦尼·巴爾納巴斯攝
埃娃介紹了作品從中文翻譯到匈牙利文過程中的一些難點,她同時介紹了網絡流行語“吃瓜”和“吃瓜時代”的特定含義,對作品探討互聯網時代深刻改變人與人的利益關系進行了解析。
埃娃介紹作品。摩爾多瓦尼·巴爾納巴斯攝
資深漢學家安奈特博士則從中國文學創作傳統角度切入,闡明了中國小說是對現實的自我反思。她指出,中國人善于理性地思考問題,并通過小說、小品等語言藝術反饋到現實中尋求糾正。
安奈特博士分享讀書體會。摩爾多瓦尼·巴爾納巴斯攝
活動吸引了40余位當地市民參與。摩爾多瓦尼·巴爾納巴斯攝
活動吸引了40余位當地市民參與。這也是匈文版《吃瓜時代的兒女們》第一次與讀者見面。匈牙利讀者阿提拉·恰巴·祺斯表示,聽完介紹,他覺得這本書很有趣,非常期待買來讀一讀。
即日起匈文版《吃瓜時代的兒女們》將在匈牙利書店全面上架。